1

Voix d’Exils « on-air » sur Radio Django

Ibrahima de Voix d'Exils interviewé par Fabien de radio Django. Photo: Voix d'Exils.

Ibrahima de Voix d’Exils interviewé par Fabien de radio Django. Photo: Voix d’Exils.

Dans le cadre d’un nouveau partenariat avec la webradio lausannoise Radio Django, un rédacteur de Voix d’Exils a mené sa première interview radiophonique en compagnie de deux personnes migrantes qui fréquentent l’Espace Mosaïque à Lausanne.

Mardi 12 mai 2015 17:59. Tout le staff de la radio est sur les starting-blocks et attend avec impatience le jingle qui lance l’émission hebdomadaire. A 18:00 tapante, le témoin lumineux « on-air » s’allume. Fabien, l’animateur, salue les auditeurs et auditrices, puis passe en revue les sujets du jour.

A 18:20, Ibrahima Diallo de Voix d’Exils prend la parole dans « La Rose des Vents » – la rubrique migration – et adresse ses questions à ses deux invités : M. Mamady et M. Hamid, respectivement originaires de la Guinée-Conakry et du Maroc. L’interview porte sur leurs motivations à s’investir dans les activités bénévoles proposées par l’Espace Mosaïque, une structure rattachée à l’association Appartenances à Lausanne.

Pour Ibrahima, ce premier contact avec le monde radiophonique a été « génial » car « l’animateur m’a mis en confiance. Il m’a donné l’envie et le courage de prendre la parole et de poser mes questions aux invités. »

La rédaction de Voix d’Exils tient à remercier chaleureusement les membres de l’Espace Mosaïque ainsi que l’équipe de Radio Django pour leur investissement qui a rendu possible cette première collaboration et se réjouit, d’ores et déjà, de poursuivre cette expérience radiophonique.

Vous pouvez écouter l’interview en cliquant ici

La rédaction vaudoise de Voix d’Exils

Radio Django : une nouvelle webradio participative lausannoise

Radio Django a été initiée dans le cadre d’un projet de radio participative et a fait vivre en ondes certains projets qui ont marqué la campagne lausannoise «moi & les autres» en 2013 Radio Django, par ses contenus, en direct ou en différé, proposait alors un voyage au cœur de l’altérité de Lausanne, à l’époque en ondes sur 100.5 FM.

En 2015, Radio Django se relance sur le web pour une nouvelle émission hebdomadaire en direct et en public diffusée depuis le Centre socioculturel Pôle Sud. Tous les mardis soirs, elle vous propose de vibrer au rythme de la Ville à travers des interviews, des reportages et des débats.

Radio Django

Logo de Radio DjangoLOG4voixdexils(1)

Infos :

Écoutez radio Django en direct ou les podcasts sur http://www.django.fm/

Ou assistez aux émissions en direct tous les mardis à 18:00 au Centre socioculturel lausannois Pôle Sud.

Pôle Sud

Centre socioculturel de l’Union Syndicale Vaudoise

Av Jean-Jacques Mercier 3

1003 Lausanne




Les invités surprise d’Expo Milano 2015

Auteur: Moaz Sabbah

Auteur: Moaz Sabbah, rédaction valaisanne de Voix d’Exils.

Expo Milano 2015 est un événement d’envergure mondiale organisé par l’Italie, du 1er mai au 31 octobre 2015, autour du thème « Nourrir la planète, Energie pour la vie. »

Le gouvernement italien a invité officiellement tous les États membres des Nations Unies, les organisations de la société civile et les entreprises privées actives dans le domaine de l’alimentation et de la faim afin de garantir le succès de ce rassemblement.

Les invités officiels et les millions de touristes qui débarquent à la Gare Centrale de Milan ne peuvent pas ne pas croiser les oubliés de la fête: ces masses de migrants clandestins, ces indésirables, vomis par les entrailles de vieux rafiots sur les côtes italiennes. Ces invités surprise sont amenés par la faim physique ou une faim de paix et d’espoir. Ni les déserts, ni les murs, ni la mer, encore moins les lois, aussi restrictives soient-elles, ne suffisent plus à les arrêter.

Milan sera, durant le temps de l’exposition, une ville planétaire. Tous les acteurs qui comptent s’y sont donnés rendez-vous pour disserter sur la faim. Mais s’ils ne savent pas faire une place de choix aux migrants au cœur de leurs débats, leur bilan sera misérable, comme la montagne qui accouche d’une souris.

Le moment n’est plus aux discours populistes et aux replis nationalistes qui conduisent à la détestation de ces étrangers qui sont, qu’on le veuille ou non, des héros de la survie.

Si notre civilisation ne dispose pas encore des outils permettant de résoudre durablement les problèmes concrets de l’humain – et la migration forcée en est un – il est temps de les inventer ! L’exposition est le lieu idéal où commencer à chercher ensemble des solutions, à promouvoir les ressources nécessaires permettant d’assouvir le rêve de vivre mieux.

La planète a besoin d’actes concrets pour que chacun – où qu’il se trouve – vive dans la dignité.

Un début de solution est à chercher du côté d’un partage équitable des ressources dont regorge la planète. Dans un pays où la bonne gouvernance, la santé, l’alimentation et l’éducation sont assurées, plus personne ne prendra les chemins de l’exil pour trouver des moyens de survie. Les cimetières maritimes ou désertiques auront alors disparus.

Notre rêve : qu’Expo Milano se clôture par une invitation à plus de partage et de solidarité !

La rédaction valaisanne de Voix d’Exils

 




« بحاجة لكل شيء لنبقى أحياء »

Photo du camp de Yarmouk. Dr Moawia.

Photo du camp de Yarmouk. Dr Moawia.

أدعى الدكتور معاوية ،الاختصاصي في الامراض البولية و التناسلية منذ نيسان عام 2012م و أسكن في مخيم اليرموك، أحد أكبر التجمعات للاجئين الفلسطينيين في سوريا، الذي أنشئ عام 1957م في دمشق، حيث يبلغ عدد سكان المخيم حوالي نصف مليون نسمة حسب إحصائيات عام 2010م. حاليا يقتصر العدد على عدة الاف نسمة لأن غالبية ساكنيه انتقلوا إلى المناطق والأحياء المجاورة نتيجة الحصار الذي تعرض له المخيم منذ 15 تموز عام 2013 الذي لايزال حتى يومنا هذا، ووفقا لهذه الظروف ذاتها التي أرغمتني ،كطبيب عام، لمعالجة كافة الأمراض التي يتعرض لها سكان المخيم وحتى تلك البعيدة عن اختصاصي. فما أحاول هنا تقديمه عبارة عن موجز عن الوضع العام في مخيم اليرموك محاولا التركيز على الجانب الطبي

كثيرا ما سئلت حول ما أريده بالضبط؟ لقد كتبت في إحدى المرات محاولا الإجابة على هذا السؤال بشكل موجز قدر الإمكان (إننا بحاجة لكل شيء حتى نصبح أحياء). فلا أحد هنا في مخيم اليرموك، من بينهم أنا بالطبع، يمتلك أقل الحقوق الإنسانية ككائن بشري. فلا أعني بكلامي الحديث عن حق الحرية أو حرية التعبير أو حرية المعتقد، ولكنني أتكلم بشكل أساسي حول الحاجة إلى الطعام من أجل البقاء على قيد الحياة، لأننا نعاني هنا ليس فقط من الجوع وإنما نعيش مجاعة حقيقية

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

في الفترة بين تشرين الثاني عام 2013 وحتى شباط 2014, كانت المجاعة سببا لخسارة حياة حوالي 177 نسمة ، معظمهم من كبار السن الذين يعانون من أمراض مزمنة مثل داء السكري وارتفاع ضغط الدم أو من الأطفال وعلى وجه التحديد حديثي الولادة الذين لم يتجاوز وزنهم أثناء ولادتهم أربعة أرطال أي بما يعادل 1،8 كغ، نتيجة لمعاناة أمهاتهم من سوء التغذية وهذا ما انعكس سلبا على عدم قدرتهم على تأمين كميات كافية من الحليب الطبيعي لإنقاذ أطفالهم من الموت، إلى جانب معاناتهم من النقص الحاد لحليب البودرة المخصص للأطفال منذ بداية الأزمة في سوريا

لقد كان الجوع سببا في خسارة العديد من سكان مخيم اليرموك، متأثرين بالمجاعة إضافة لأسباب أخرى متعلقة بأوضاعهم الصحية. خلال عدة أسابيع كانت تقتصر وجبات غذائهم على المياه الملوثة التي كانت سببا في ظهور العديد من حالات الفشل الكلوي الحاد. الأمر الذي زاد في الطين بلة أنه تم قطع المياه عنهم منذ حوالي تسعة أشهر، ما أجبر السكان على شرب مياه الآبار التي تلوثت بمياه الصرف الصحي، ما أدى لتواجد حالات مرضية بشكل يومي مثل الالتهابات المعوية و الكائنات الأولية (معتضيات وحيدة الخلية التي تعيش في الأوساط المائية أو سوائل أخرى كالدم والتي لا ترى بالعين المجردة حيث تسبب العديد من الأمراض مثل الملاريا) إضافة للإسهال الشديد الناجم عن سوء التغذية. إضافة لما سبق غنى المياه بالإكسالات (عبارة عن أملاح غير قابلة للانحلال في المياه والتي تعتبر المكون الرئيسي في تكوين الحصى الكلوية). هذه الأمراض وغيرها تمثل تحديا حقيقيا وذلك عائد للنقص الحاد في الدواء

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

حول موضوع الأمراض، يعاني العديد من السكان من الأمراض المزمنة والمعدية و نجد على رأس قائمة مرض السكري وارتفاع ضغط الدم، فالمصابين بهذه الأمراض يعانون من نقص المعالجة وهذا ما يتسبب على المدى الطويل بمضاعفات ناجمة عن اضطرابات عديدة مثل الحمض الكيتوني و السكري و الخناق الصدري أمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض الوعائية الدماغية.

لقد كان الجوع سببا في زيادة حالات الوفاة الناجمة عن نقص السكر في الدم، فمازالت حادثة وفاة رجل في الخمسين من العمر في ذاكرتي والعائد سببها إلى انعدام شراب سكر العنب

لو امتلكنا الدواء لتمكنا من إنقاذه الشراب و لما كنا خسرنا العديد من الأرواح أمام أعيننا ونحن واقفين مكتوفي الأيدي، ولكن هذه الحالة أثبتت لي أن أداة الشرط (لو) تستخدم فقط للتمني، لأننا نعيشها بالفعل كل يوم هنا

يسبب عدم توفر الفحوص المخبرية و الأشعة الأساسية إعاقة في تشخيص العديد من الأمراض، وهذا ما يكون سببا في وقوفنا في أغلب الأوقات حائرين مكتوفي الأيدي غير قادرين على تحريك ساكن. فمثلا مرضى السرطان لا يتمكنون من الحصول على علاجهم الكيماوي والإشعاعي ، فقد كان من بينهم أبو رياض، رجل في السبعين من العمر، مصابا بورم سرطاني في البروستات و الرئة والانبثاث الفقري ، فقد كان يعاني من ألام حادة في ضيق التنفس والخثار الوريدي العميق والدنف ، فبعد شهور من معالجة الأعراض والدعم النفسي فقد تمكنا من إرساله إلى الأردن حيث لقي مصرعه في مشفى بعمان (العاصمة الأردنية) بعد دخولها بخمسة أيام، حيث تعتبر الأمراض المزمنة محددة لبعض الأشخاص في حين باقي الأمراض يظل الكل عرضة للعدوى

فيمايلي تعتبر بعض الأرقام ولكن لابد من التوضيح أولا بأنها ليست جميع الحالات المرضية في مخيم اليرموك وإنما مقتصرة فقط على الحالات التي تم تشخيصها من قبلي منذ أيار عام 2014 م، حيث فحصت أكثر من 370 مريض منذ ذاك الوقت، ومن بين تلك الحالات ثمانية وسبعين 78 حالة مرضية من حمى التيفوئيد، حيث كانت أولى الحالات في 12 تموز عام 2014م ، في حين 20 حالة أخرى كانت السعال الديكي والسل وشلل الأطفال وثلاثة مئة حالة من التهاب الكبد المعدية (ِA) ، كان الأطفال هم الأغلبية العظمى لضحايا هذا المرض الناجم ،على الأرجح، عن الظروف الحياتية الفريدة من نوعها من حيث شدة القسوة التي يعيشونها في هذه الأيام

إلى جانب ذلك، لم يكن العقل في مأمن وبعيدا عن هذه الاضطرابات التي تصيب الجسم، حيث أن أغلب الأمراض انتشارا في مخيم اليرموك هي الأمراض النفسية و يعتبر مرض العصاب مرض العصر لعل أكثر الحالات انتشارا هي اضطرابات الاكتئاب والقلق العام و الوسواس القهري والخوف ونوبات الهلع والتي تعتبر دلالات عن وجود اختلال في الوظائف العقلية

أمل فتاة شابة في الثالثة والعشرين من العمر، من معاني اسمها باللغة العربية الرجاء و التفاؤل. حيث قدمت إلى العيادة مع أمها للمرة الأولى في حزيران عام 2014م، فقد قضينا حوالي 20 دقيقة من المقابلة في التحدث فقط عن مقياس الضغط (ضغط الدم) الذي كان موجودا على مكتبي، وتبين أنها تشكو من الهلوسة السمعية والبصرية و هذا ناجم عن التصور المشوه للواقع والتقلبات الحادة في المزاج ، لذا كان لابد من معالجتها بدواء الربسيريدون لانفصام الشخصية لمدة ستة أشهر، ولحسن الحظ تحسن وضعها تحسن عما قبل ولكن لم تستطع العودة بعد لحالتها الطبيعية

أعتذر هنا إن كنت قد أطلت الحديث و اسمحوا لي أن أقدم في الختام تلخيصا حول حاجاتنا الطبية

بداية بحاجة لكادر طبي مؤهل من جراحين وأطباء من كافة الاختصاصات لأنني الطبيب الوحيد في أغلب الأوقات هنا ومعظم العاملين هم من المتطوعين، وغالبا ما يمارس الأطباء في مخيم اليرموك غير اختصاصهم في الأصل

ثانيا: كافة أنواع الأدوية من مسكنات الألم والمضادات الحيوية وأدوية لأمراض القلب و الأوعية الدموية وأمراض الرئة ، والأدوية الستروئيدية وغير السيتروئدية المضادة للالتهابات ، ومكملات الأغذية وبشكل موجز كل الأدوية

ثالثا: اللقاحات اللازمة باعتبار أن المخيم مازال يشهد العديد من الولادات الجديدة ،إضافة لتواجد مئات الأطفال في المخيم، هذا بالرغم من محاولات بعض المنظمات تزويدنا بالبعض منها ولكن بشكل غير كافي وبصعوبة أيضا

رابعا: مزودات الطاقة، فالكهرباء مازالت مقطوعة منذ سنتين تقريبا و نعتمد حتى الآن على المولدات التي تعمل بالوقود الغالي الثمن أو الرخيص المستمد من البلاستيك. فالمكان الذي أعمل فيه لا نستطيع تزويده بالكهرباء لأكثر من 3 ساعات في اليوم لذا علينا أن ننجز كافة أعمالنا خلال تلك الساعات التي تكون الأجهزة فيها شغالة و إتمام كافة أعمالنا

لنقول أخيرا إننا بحاجة لكل شيء لنصبح أحياء

على أمل أني قد تمكنت من توصيل الصورة بشكل واضح قدر الإمكان و أود شكركم بالنيابة عني وعن كل الحاضرين هنا معي على الوقت الذي أعطيتموني وعلى حسن استماعكم

الدكتور معاوية

طبيب في مخيم اليرموك بدمشق

قصة الطفل عمار علاء عقلة ذو الأربع سنوات

Amar: l'enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises.

يعتبر الأطفال ،على وجه التحديد، ضحايا الانتهاكات التي يتعرض لها مخيم اليرموك. وهذه قصة الطفل عمار علاء عقلة ذو الأربع سنوات،الذي تعرض لثلاث إصابات داخل نفس المخيم. كانت إصابته الأولى بشظية في عظام ساعده الايسر التي أجريت لها ثلاث عمليات ولكنها باءت بالفشل، والإصابة الثانية برصاص قناص في ركبته، في حين الإصابة الثالثة بشظية في قدمه اليسرى. يعتبر عمار في الوقت الحاضر بأشد الحاجة إلى المساعدة من حيث الأدوية والتي لا تتمكن عائلته من تأمينها بسبب ثمنها الباهظ إضافة لاحتياجه لمزيد من العمليات الجراحية.

Amar: l'enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

 

Amar: l'enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises




“We need everthing to survive”

Photo du camp de Yarmouk. Dr Moawia.

Photo du camp de Yarmouk. Dr Moawia.

Speaking with you as Dr. Mohawia, I’m a specialist in Urology and genitourinary disorders since April 2012. I live in Yarmouk camp, once the largest community market in Syria. It’s in the capital Damascus and was built in 1951 as a camp for Palestinian refugees. 5 years ago, about half a million people lived in it. Now, there are only a few thousand, as most of its inhabitants moved to neighboring areas or left the country. Yarmouk camp has been under total siege from the 15 of July 2013 till this date. These conditions oblige me to work as a general practitioner, treating people with diseases other than urological ones. What I’m trying to do with this presentation is to brief you with an overview of the situation here, concentrating on medical aspects.

I’m often asked, what exactly do you need? I once wrote, trying to answer the question as briefly as possible, we need everything to be anything! No one in Yarmouk, including me of course, has the least basic right as a human being. Am I talking about the right to liberty? Freedom of speech? Freedom of belief? Maybe, but I am talking basically about food, about survival. What is called hunger, we live as starvation. One hundred and seventy seven people died of starvation during the last two months of 2013 and the first two months of 2014. Most of them were elderlies with chronic disorders like diabetes mellitus and hypertension, or infants, especially new borns who may have a birth weight of no more than 4 pounds (1.8 kg) and whose mothers suffer from malnutrition, preventing them from getting enough quantities of natural milk. Especially since there was, and is still, a severe deficiency in powdered milk. There are those who died of hunger. But all the habitants in here are affected by starvation in all aspects of their health. For weeks their meals may not be more than spiced water and blends that cause many cases of acute renal failure.

To make things worse, water supplies have been cut off for 9 months now. People are forced to drink from wells, which are polluted by sewage. This is causing daily cases of intestinal infections, with protozoaires like entamoeba, histolytica and giardia lamblia. Severe diarrhea worsens existing malnutrition. In addition, oxalate, which this water is rich with, is causing urinary stones. These diseases and others are a real challenge due to severe deficiency in medication.

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia.

On the subject of diseases, people are suffering from many chronic and infectious diseases. On the top of the list of chronic ones, we found diabetes mellitus and hypertension. Patients, with almost no treatment for long periods, develop well-known complications of these disorders such as acido cetose, diabetic feet, angaina angor, cardiovascular disease and cerebrovascular accidents. Starvation also causes episodes of severe hypoglycemia that leads to many deaths. I still remember a man in his fifties who we lost because of hypoglycemia. If we had had dextrose syrup, we would have saved him. But, this proved to be a third conditional “if” as we had to watch him dying before our eyes. The unavailability of many basic laboratory and radiology investigations hinders us from diagnosing many diseases and so we stand disabled in front of them. Patients with cancers can’t get their chemo and radiotherapies. Abu Raid was one of them. A seventy year old man who had a prostate carcinoma with pulmonary and vertebral metastasis; he suffered severed pains with dyspnea, deep vein thrombosis and cachexie. After months of symptomatic treatments, and psychological support, we were able to send him to Jordan. Just to die there, in a hospital in Aman, 5 days after admission. While chronic diseases are limited to some people, everyone here is prone to infections.

I’m going to mention some numbers but it’s to be clear that theses are only the cases which have been diagnosed by me since May 2014, as I’ve examined about thirty seven hundred patients since then. I’ve diagnosed seventy-eight communicable cases of typhoid fever. The first of them was on the 12 of July 2014. 20 cases of pertussis tuberculosis, poliomyelitis and three hundred cases of infectious hepatitis A. Many of the victims were children. As it might be expected from unique and extreme conditions like this, the mind is not safe from disorders that invade the body. The most prevalent diseases in Yarmouk camp are psychological ones. Neuroses are the star of the movie. The most common cases of are major depressive disorder, generalized anxiety disorder, obsessive compulsive disorder, phobias and panic attacks. But it (I mean neuroses) may be signs of psychosis.

Amal is a 23 year old young woman, her name means Hope, Esperanza, Nadejna, and it’s Elpius, or the Spirit of hope that we found in the bottom of Pandora’s Jar according to the Greek myth. She came with her mother to my office the first time on the 4 of June 2014. She spent most of the 20 minutes of the meeting speaking with the sphygmomanometer that was on my desk. Nothing in her medical history, she’s a lover of painting and English language, suggested that she would one day develop visual and auditory hallucinations, a distorted perception of reality and acute mood fluctuations. I had to treat her with Risperidone, a schizophrenic drug, for six months, so that she could get herself back. She’s much better now, albeit not completely normal.

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

I’m sorry I’m taking a long time, but I ask your permission to allow me to sum up what we need medically. First of all, we need qualified staff as I’m almost the only physician here and most workers are volunteers. In Yarmouk camp they are used to doctors who practice fields they didn’t originally study. We need surgeons and physicians from all specialisms. Second, medication of all sorts: antibiotics, painkillers, cardiopulmonary drugs, steroidal and non-steroidal anti-inflammatory drugs, nutritional complements, and in brief, all drugs. Third, vaccines, as the camp still sees new births and there are hundred of children in here. Although some organizations provide vaccination campaigns from time to time, this is hardly enough. Fourth, power supplies. Electricity has been cut off for 2 years now. We depend on generators, run with poor and expensive fuel, derived from plastic. We can’t supply the place I work in with electricity more than 3 hours per day. We have to run devices and accomplish all our duties during these hours. Everything to be anything, as I said earlier. I hope that the image is as clear as possible. I thank you very much for the time you have given me, on behalf of me and all the people here. Thank you again.

Dr. Mohawia

The only Doctor of Yarmouk camp, Syria

Amar: a child from Yarmouk wounded three times

Amar: l'enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises.

Children are particularly the victims of abuses that occur in the Yarmouk camp. This is the story of Ammar Alaa Akla, a 4 year old child. He was wounded three times in the Yarmouk camp. The first time, it was at the bones of the left hand by shrapnel from a shell, three operations have failed. The second time, a sniper shot him in the knee. And the third time, a piece of shrapnel hit his left foot. In addition to operations, Ammar needs today expensive medicines, but his family is short of funds.

Amar: l'enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

 

Amar: l'enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

 




« A Yarmouk nous n’avons pas faim, nous sommes affamés »

Photo du camp de Yarmouk. Dr Moawia.

Photo du camp de Yarmouk. Dr Moawia.

Témoignage exclusif du seul médecin du camp de Yarmouk en Syrie à propos de la situation humanitaire catastrophique qui sévit là-bas. 

Voix d’Exils s’est procuré le témoignage exclusif du Dr Moawia qui est le seul médecin encore présent dans le camp palestinien de Yarmouk en Syrie. Il nous est parvenu en mai 2015 sous la forme d’un enregistrement audio.

Le camp de Yarmouk, construit en 1957 et situé à proximité de Damas, est en état de siège depuis juillet 2013. Le gouvernement syrien bloque donc le ravitaillement du camp en nourriture, eau, médicaments et électricité depuis bientôt deux ans.

A cela s’ajoute que Yarmouk est aujourd’hui le théâtre d’affrontements violents qui opposent les forces du régime de Bachar el-Assad à l’État Islamique, qui s’est introduit dans le camp le 1er avril de cette année. Depuis, plus de 80 barils, bourrés de ferraille et d’explosifs, ont été largués de manière aveugle par les hélicoptères du régime sur la population du camp tuant de nombreux civils.

A travers son témoignage, le Dr Moawia offre une évaluation objective et actuelle de la situation humanitaire du camp de Yarmouk et énumère les besoins élémentaires et urgents de son unique hôpital.

Pour écouter le témoignage du Dr Moawia cliquez ici

Voix d’Exils a également retranscrit son témoignage en français, anglais et en arabe pour améliorer sa diffusion. N’hésitez pas à partager aussi largement que possible cet article.

Cette contribution est le fruit d’une collaboration entre les rédactions vaudoise et valaisanne de Voix d’Exils. Un grand merci, en particulier, à Moaz, Amra, Alyssa et Rachel pour leur travail.

Omar Odermatt

Responsable de la rédaction de Voix d’Exils

« Nous avons besoin de tout pour survivre ici »

 

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia.

« Je suis le Docteur Mohawia. Je suis un spécialiste en urologie et troubles génitaux depuis avril 2012. Je vis dans le camp de Yarmouk qui était, autrefois, la plus grande communauté marchande de Syrie. Il se situe à Damas, la capitale, et a été construit en 1951 pour servir de camp aux réfugiés palestiniens. Il y a 5 ans, pas moins d’un demi-million de personnes y vivaient. Aujourd’hui, il n’en reste que quelques milliers, car la plupart de ses habitant sont partis vivre dans des zones avoisinantes, ou ont quitté le pays. Le camp de Yarmouk est en état de siège depuis le 15 juillet 2013. Les conditions ici m’obligent à travailler en qualité de médecin généraliste : je traite des personnes avec différentes maladies, et pas seulement des personnes souffrant de problèmes urologiques. A travers cette présentation, je vais tenter de résumer la situation générale ici, en me concentrant particulièrement sur les aspects médicaux.

On me demande souvent ce dont j’aurais besoin. Une fois, j’ai essayé de répondre à la question aussi brièvement que possible : peu importe, nous avons besoin de tout ! Personne à Yarmouk, y compris moi-même, bien entendu, a un semblant de droit humain. Suis-je en train de parler du droit à la liberté ? De liberté d’expression ? De liberté de penser ? Peut-être, mais je parle surtout de besoins élémentaires comme se nourrir, de survie. Nous n’avons pas faim, nous sommes affamés. 177 personnes sont mortes de faim durant les deux derniers mois de l’année 2013 et les deux premiers mois de 2014. La plupart d’entre elles étaient soit des personnes âgées, souffrant de maladies chroniques telles que le diabète ou l’hypertension, ou des enfants, particulièrement des nouveaux nés qui ne pesaient pas plus de 1,8 kilos à la naissance. Les mères de ces bébés souffraient de malnutrition et ne pouvaient leur donner une quantité suffisante de lait maternel. De plus, il y avait (et il y a toujours) une pénurie de lait en poudre. Il y a les personnes qui meurent de faim, mais la santé de tous les habitants du camp est dangereusement affectée par la malnutrition. Durant des semaines, leur unique repas se composait d’eau épicée engendrant énormément de problèmes rénaux.

Pour empirer le tableau, l’approvisionnement en eau a été coupé depuis 9 mois maintenant. Les personnes sont obligées de boire l’eau des puits qui est polluée par les égouts. Ceci cause des cas quotidiens d’infections intestinales, avec des protozoaires tels que entamoeba histolytica et giardia lamblia. Des diarrhées sévères sont également les conséquences de la malnutrition. A tous ces maux s’ajoutent des cailloux urinaux, en raison de l’oxalate contenu dans l’eau. Soigner ce genre de maladies, et toutes les autres d’ailleurs, représente un défi d’envergure en raison du manque criant de médicaments.

Pour rester sur le sujet des maladies, les personnes souffrent de nombreuses maladies chroniques et infectieuses. Au sommet de la liste des maladies chroniques on trouve le diabète mellitus et l’hypertension. Les patients, n’ayant reçu quasiment aucun traitement durant une longue période, développent des complications bien connues de ces maladies, telles que l’acido cetose, les pieds diabétiques, l’angor, les maladies cardiovasculaires et les accidents cérébraux-vasculaires. La faim cause également des épisodes d’hypoglycémie sévère, engendrant de nombreuses morts. Je me souviens toujours de cet homme, la cinquantaine, décédé d’hypoglycémie. Si nous avions eu du sirop de dextrose, nous l’aurions sauvé. Mais ce n’est qu’un simple « si », ne changeant pas le fait que nous l’avons regardé mourir devant nos yeux. La non-disponibilité de recherches basiques de laboratoires ou de radiologie nous empêche de diagnostiquer de nombreuses maladies ; nous sommes donc impuissants face à elles. Les patients cancéreux ne peuvent recevoir leurs chimiothérapies et leurs radiothérapies. Abu Raid était l’un d’entre eux. Un homme de 70 ans souffrant d’un cancer de la prostate avec des métastases pulmonaires et vertébrales : il souffrait énormément, notamment de dyspnée, de profondes thromboses veineuses et de cachexie. Après des mois de traitements symptomatiques et de soutient psychologique, nous avons été en mesure de l’envoyer en Jordanie. Il est décédé là-bas 5 jours après son admission dans un hôpital d’Aman. Même si les maladies chroniques sont limitées à certaines personnes, tout le monde est sujet à des infections ici.

Je vais maintenant vous faire part de quelques chiffres, mais il est important de comprendre que ce ne sont que les cas que j’ai diagnostiqués depuis mai 2014, sachant que j’ai examiné plus de 370 individus. J’ai diagnostiqué 78 cas de fièvre typhoïde, le premier d’entre eux était le 12 juillet 2014. J’ai également diagnostiqué 20 cas de coqueluche, tuberculose et poliomyélites et 300 cas d’hépatites infectieuses A. La plupart des victimes étaient des enfants. Comme il fallait s’y attendre dans de telles circonstances extrêmes, l’esprit n’est pas à l’abri de l’impact psychologique de ces maladies. En effet, les maladies les plus répandues à Yarmouk sont de type psychologiques. La névrose remporte la première place ! La plupart des gens souffrent de troubles majeurs dépressifs, généralisés en tant que troubles anxieux, obsessionnels compulsifs, phobies et attaques de panique. Toutes ces névroses pourraient être un signe de psychose.

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

Photo de l’unique hôpital qui fonctionne encore à Yarmouk. Photo: Dr Moawia

Amal est une jeune femme de 23 ans. Son prénom signifie « espoir. » Elle s’est rendue pour la première fois à mon bureau, accompagnée de sa mère, le 4 juin 2014. Elle a passé les 20 premières minutes de l’entretien à parler à l’appareil à prendre la tension qui se trouvait sur mon bureau. Elle adorait la peinture et la littérature anglaise. Rien dans son passé médical n’indiquait qu’elle développerait un jour des hallucinations auditives et visuelles, qu’elle souffrirait d’une perception déformée de la réalité et de troubles de l’humeur. J’ai dû la soigner durant 6 mois avec du Risperidone, un médicament normalement destiné aux schizophrènes, et ce afin qu’elle redevienne elle-même. Aujourd’hui, elle va beaucoup mieux, mais n’est toujours pas revenue à son état normal.

Je suis désolé de parler aussi longtemps, mais je vous demande la permission de vous résumer ce que dont nous avons besoin sur le plan médical. Premièrement, j’aurais besoin d’une équipe médicale qualifiée, car je suis le seul médecin professionnel. Ici, la plupart des membres de l’équipe sont des volontaires. Dans le camp de Yarmouk, les gens sont habitués aux médecins qui soignent des cas qu’ils n’ont pas étudié. Nous avons besoins de chirurgiens et de spécialistes dans tous les domaines. Deuxièmement, nous avons besoin de médicaments de toute sorte : antibiotiques, analgésiques, médicaments cardio-pulmonaires, anti-inflammatoires, compléments alimentaires ; en gros, nous avons besoin de tout. Troisièmement, nous avons besoin de vaccins, car il y a encore des naissances dans le camp et il y a une centaine d’enfants. Même si certaines organisations effectuent des vaccinations de temps en temps, cela n’est de loin pas suffisant. Quatrièmement, il nous faut une source de courant. L’électricité a été coupée depuis deux ans maintenant. On dépend des générateurs, qui fonctionnent avec un carburant cher et de mauvaise qualité dérivé du plastique. L’endroit où je travaille ne peut être alimenté en électricité plus de 3 heures par jour. Durant ces heures, nous devons accomplir toutes nos tâches. Nous avons besoin de tout comme je l’ai dit avant ! J’espère que le tableau que j’ai dépeint est aussi clair que possible. Je vous remercie énormément pour le temps que vous m’avez consacré, et vous remercie de la part de toutes les personnes ici. Merci encore. »

Docteur Mohawia

Unique médecin du camp de Yarmouk en Syrie

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l'enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises.

Les enfants sont particulièrement victimes des exactions qui se produisent dans le camp de Yarmouk. Voici l’histoire d’Ammar Alaa Akla, un enfant de 4 ans. Il a été blessé à trois reprises dans le camp de Yarmouk. La première fois, c’était au niveau de l’os de la main gauche par des éclats d’un obus, trois opérations ont échoué. La deuxième fois, un sniper lui a tiré dans le genou. Et la troisième fois, un éclat d’obus a atteint son pied gauche. En plus des opérations, Ammar a aujourd’hui besoin de médicaments onéreux, mais sa famille est à court de moyens financiers.

Amar: l'enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l'enfant de Yarmouk blessé à trois reprises

Amar: l’enfant de Yarmouk blessé à trois reprises