1

Qui sont les Kurdes ? #2

Les Alpes valaisannes. Pixabay licence.

En Valais depuis 8 jours

Cela fait vingt-huit jours que nous sommes arrivés au foyer de L’Inalp, au milieu des Alpes dans le Canton du Valais. L’environnement est splendide ! Les paysages me rappellent ceux de chez moi au Kurdistan, les montagnes de Zagros et la rivière du petit Zab qui sont comme les cousines des Alpes et du Rhône mais si loin !

On est lundi, premier jour du cours de français. Nous ne sommes pas très nombreux, environ dix personnes. Les participants parlent des langues différentes, portent des habits différents et ont des couleurs de peau différentes. La professeure entre, c’est une dame avec des cheveux gris et un joli sourire. Elle donne le cours bénévolement aux migrants du foyer. La première leçon, c’est comment se présenter! Elle commence par elle-même et elle écrit au tableau :

Nom: Je m’appelle Monica.

Age: J’ai 67 ans.

Nationalité: Je suis Suisse.

Langues: Je parle français, allemand, italien et anglais.

Après elle, nous commençons à nous présenter, mais la prononciation n’est pas facile! La troisième personne est une femme qui a beaucoup de peine en français; elle dit en kurde qu’elle ne sait pas lire les phrases, parce qu’elle a été à l’école seulement quelques années.

Mais Monica lui dit: « Ce n’est pas grave! Tu peux juste répéter les phrases après moi sans les lire! ».

« Ok, Madame » et elle répète les phrases après elle avec une voix fragile: « Je m’appelle Nichtimane, j’ai 35 ans, je suis kurde et je parle kurde ».

Monica lui demande: « Et quelle est ta nationalité ? Le Kurdistan n’est pas un pays! Est-ce que tu es Iranienne? Irakienne? Syrienne ou Turque? »

Elle répond: « je suis Kurde! ».

À ce moment-là, je ne suis plus là, je voyage au fond de l’histoire et je me rappelle d’une poésie de Sherko Bekas intitulée « L’immigration » qui dit:

Depuis que l’immigration existe, je suis migrant!

Depuis que le feu existe, je brûle!

Depuis que l’eau existe, je me noie!

Depuis que la lame existe, je suis une victime!

Depuis que la terre existe, je suis sans terre!

Depuis que la montagne existe, je dégringole!

Depuis que la potence existe, je suis un pendu!

Avant Moïse, j’ai été déplacé!

Avant le Christ, j’ai été crucifié!

Avant les Quraych, j’ai été enterré vivant!

Avant Hussein, j’ai été décapité!

 

Ahmadirad Salahaddin

Membre de la rédaction valaisanne de Voix d’Exils

 

Pour aller plus loin:

Qui sont les Kurdes ? #1 publié le 21.03.2020




CORONAVIRUS

Auteur: Rudychaimg. CC-BY-SA-4.0.

Procédures d’asile suspendues ou pas?

La plupart des activités non essentielles en Suisse et un peu partout dans le monde s’arrêtent pour essayer de stopper la propagation du Covid-19. Qu’en est-il des procédures d’asile en Suisse ? Point de situation.

Les défenseurs des droits humains et/ou des droits des requérants d’asile et des étrangers, requièrent des institutions la suspension des procédures d’asile.

La Section Suisse d’Amnesty International, préoccupée par la situation des requérants d’asile dans les centres d’accueil collectifs, a appelé les autorités à « suspendre les procédures d’asile avec effet immédiat et jusqu’à nouvel ordre ». Elle soutient qu’en raison de la propagation du coronavirus, une procédure d’asile équitable ne peut plus être garantie : les conseils juridiques étant réduits ou absents, les examens médicaux impossibles à assurer, les possibilités de recours improbables, etc… Amnesty Suisse appelle les autorités à veiller à ce que les directives de l‘Office fédérale de la santé publique (l’OFSP) et des mesures de protection soient assurées dans le détail aussi bien dans les centres d’asile fédéraux que dans les centres de transit et les lieux d’hébergement d’urgence.

Stopper l’expansion du virus et protéger les plus vulnérables

Le souci majeur de la Section Suisse d’Amnesty dans le contexte actuel est de suspendre toute activité pouvant participer à l’expansion du virus et de se concentrer d’abord à éviter d’exposer les plus vulnérables, entre autres les personnes âgées et/ou souffrant d’affections préexistantes ainsi que les requérants d’asile ne bénéficiant pas de titre de séjour légal en Suisse, et pour lesquels il est plus difficile d’accéder aux soins médicaux.

A l’instar d’Amnesty Suisse, des organisations de défense des droits des requérants d’asile ont aussi réclamé d’une seule voix des mesures de protection pour tout le monde. Il s’agit notamment de Solidarité Sans Frontières, Anlaufstelle für Sans-Papiers/Basel, Droit de Rester/Neuchâtel, L’AMAR, Solibrugg Beratung und Schreibstube für Flüchtling/Asylsuchende, Suhr/Aarau, Solinetz/Zurich, Vivre Ensemble.

Pour les mêmes raisons qu’Amnesty Suisse, ces organisations exigent du Secrétariat d’État aux migrations (le SEM) et du Tribunal administratif fédéral (TAF) chacun en ce qui le concerne, de surseoir sur toute la procédure d’asile, c’est-à-dire la suspension des entretiens et des auditions, ainsi que l’arrêt de prononcer des décisions. Elles demandent également le désengorgement des centres d’accueil fédéraux.

Elles requièrent, cependant, la poursuite de l’enregistrement des nouvelles demandes d’asile, la libération des personnes en détention administrative ainsi que l’information des requérants sur leur situation, notamment sur la suspension de tous les renvois en raison des mesures de restrictions sur tous les vols conséquentes à la pandémie.

Pour les sans-papiers, les organisations demandent à ce que priorité soit donnée à leur accès aux soins en leur assurant une couverture médicale liée au Covid-19 et une confidentialité absolue dans tous les établissement d’accueil, afin de ne pas les effaroucher et qu’ils en viennent à renoncer aux soins. Elles insistent également – tout comme Amnesty Suisse – sur les mesures destinées aux plus vulnérables et mettent l’accent sur le besoin de solutions flexibles et inclusives, c’est-à-dire qui tiennent compte du fait que les bénéficiaires n’ont ni adresse fixe, ni permis de séjour valide, ni fiche de salaire, etc.

Les auditions momentanément suspendues par le SEM

Dans son interview en date du 22 mars 2020 pour le journal suisse « Blick » Mario Gattiker, le directeur du SEM,  a déclaré, entre autres, que le SEM ne suspendrai pas les procédures d’asile, mais uniquement les auditions et ce, pendant une semaine. Le temps d’équiper notamment les salles d’audition de parois en plexiglas pour protéger les participants.

D’ailleurs, la page d’accueil du SEM sous le titre « Centres fédéraux pour requérants d’asile », affirme que des cas de coronavirus ont été identifiés parmi les demandeurs et le personnel soignant des centres d’asile fédéraux «le SEM a suspendu tous les entretiens en matière d’asile et a pris des mesures de sécurité structurelles . L’objectif est d’assurer le Social Distancing (la distanciation sociale ndlr.) dans les centres d’asile fédéraux. »

Ce jusqu’à la fin des travaux en cours dans les centres d’audition pour protéger les participant.e.s, notent dans une tribune commune parue dans le quotidien Le Courrier en date du 26 mars Sophie Malka, coordinatrice et rédactrice de Vivre Ensemble, et , secrétaire générale de Solidarité sans frontières. Dans leur prise de position commune, elles questionnent si les priorités du SEM sont bien judicieuses, eu égard à la pandémie et aux instructions sanitaires qui ne cessent d’être martelées par la Confédération. « Eriger la politique migratoire au-dessus de la santé publique comme le font le directeur du SEM, les responsables du Tribunal administratif fédéral et leur supérieure hiérarchique, la conseillère fédérale Karin Keller-Sutter, relève de l’irresponsabilité et du déni de réalité. », peut-on lire en conclusion.

Donc, à l’heure actuelle, seules les auditions sont interrompues momentanément. Les autres aspects des procédures d’asile se poursuivent.

Les procédures d’asile s’arrêteront-elles ou ne s’arrêteront-elles pas ? En ces temps d’incertitudes extrêmes, nul ne peut prédire ce qu’il en sera demain.

Valmar et MCI

Membre de la rédaction vaudoise de Voix d’Exils

 

 

 




معلومات هامة لمحاربة فيروس كورونا

توصيات من أجل مقاومة فيروس كورونا

إنقاذ الأرواح من خلال نشر رسائل الوقاية بعدة لغات

تعيش سويسرا في وضع استثنائي منذ يوم الاثنين 16 مارس 2020 حيث تزايدت أخيرا حالات الاصابة بفيروس كورونا المستجد بشكل سريع.  و هو ما يفسر شعور جميع السكان بالقلق مما يستوجب عليهم تبني سلوكاً مسؤولاً على وجه السرعة من أجل الحد من عدد المصابين خصوصا من بين الذين يعانون من أمراض خطيرة وعدم تحميل نظامنا الصحي فوق طاقته. لذلك وجب علينا العمل معا وإظهار التضامن فيما بيننا.

إن توصيل الرسائل الأساسية عبر لغات متعددة يساعدعلى إنقاذ الأرواح ، حيث تساعد المعلومات على زيادة الوعي بهذه المشكلة الخطيرة وبالتالي تعزز السلوك المسؤول والمدني.

الهدف هو: إبطاء انتشار الوباء وحماية الأشخاص المعرضين لخطر المضاعفات المتزايدة (أي الأشخاص غير المحصنين بشكل خاص) وبالتالي السماح للخدمات الصحية بإدارة الحالات الشديدة بشكل أفضل. و نقصد بالأشخاص غير المحصنين أولئك الذين تزيد أعمارهم عن 65 عامًا والذين يعانون من أمراض مزمنة. و هذه احدى الرسائل التي ينبغي نشرها على نطاق واسع

رسالة المجلس الفيدرالي هي : ابق في المنزل، خاصة إذا كنت مريضًا أو تبلغ من العمر65 أو أكثر,إلا إذا كان عليك الذهاب إلى العمل ولا يمكنك العمل من المنزل، أو في حالة الذهاب إلى الطبيب أو الصيدلية، أو الذهاب للتسوق أو لمساعدة شخص ما، المجلس الاتحادي وسويسرا يعتمدان عليك

على موقع المكتب الاتحادي للصحة العامة، يتم تحديث أهم المعلومات باستمرار بعدة لغات (الألبانية والعربية والإسبانية والماندرين والبرتغالية والصربية والبوسنية ، الكرواتية والتركية). وستتبع لغات أخرى (بما في ذلك الفارسية والكردية والصومالية والتاميلية والتغرينية)

(FOPH) /https://foph-coronavirus.ch/downloads/

يرجى توزيع هذه الرسائل الرئيسية على الأشخاص الذين لا يتحدثون الفرنسية واحذروا الأخبار التي لم يتم التحقق منها.
كن مسؤولا ومتضامنا مع الضعفاء. اعتن بنفسك.

هيئة تحرير صوت المهجر

 

معلومات عن كورونا فيروس :
لإجراء التشخيص المسبق بنفسك دون إرهاق الخدمات الطبية:

 https://coronavirus.unisante.ch/en

رقم هاتف للاجابة على استفسارات السكان على مدار 24 ساعة، المكتب الفدرالي للصحة العامة : 0584630000

رقم هاتف للاجابة على استفسارات كادرالخدمات الصحية يوميا من الساعة الثامنة إلى السادسة مساءً، المكتب الفدرالي للصحة العامة : 0584622100

المنظمات الدولية
موقع منظمة الصحة العالمية :
https://www.who.int/ar/home

موقع المكتب الفدرالي للصحة العامة :
https://www.bag.admin.ch/bag/en/home.html




Qui sont les Kurdes ? #1

Sahar Fahrang, membre de la rédaction valaisanne de Voix d’Exils.

La tragédie d’Halabja

Dans l’histoire contemporaine, l’année 1988 fut la pire pour les Kurdes. Les troupes du régime de Saddam Hussein ont mené des opérations dans le Nord de l’Irak, connues sous le nom d’Anfal. On estime que 180’000 Kurdes ont perdu la vie dans ce génocide. L’épisode le plus célèbre est le bombardement aux armes chimiques de la ville d’Halabja, le 16 mars 1988.

Omar Khavar est l’une des victimes emblématiques de ce bombardement. Une photo icônique d’Ahmad Nateqi le représente, mort dans sa fuite, recroquevillé et serrant son enfant contre lui.

Ahmadirad Salahaddin, membre de la rédaction valaisanne de Voix d’Exils, a essayé d’imaginer sa dernière journée ; son récit se fonde sur des éléments biographiques réels.

La dernière pièce

Après avoir passé une matinée chargée et stressante à la boulangerie, Omar est vraiment fatigué. Malheureusement, il y a eu beaucoup de terribles nouvelles concernant les opérations d’Anfal par Saddam Hussein contre les Kurdes. Après la dernière attaque de l’armée iranienne, la situation de la ville est devenue très compliquée et l’avenir semble bien sombre. Omar entend quelques bruits très forts qui semblent habituels, parce que cela fait deux jours que les avions de combat irakiens bombardent la ville d’Halabja et les villages environnants. Beaucoup de gens quittent la ville mais quelques-uns décident de rester. La femme d’Omar veut quitter la ville mais lui, il affirme qu’il a décidé d’y rester jusqu’à la fin et il ajoute : « Si tu veux, tu peux quitter la ville avec les enfants ! ». Mais sa femme n’accepte pas de s’en aller sans lui.

Il regarde encore une fois les jumeaux. Qu’ils sont beaux ainsi endormis ! Il se souvient de l’époque où il jouait au théâtre ; à cause de la situation familiale, il a dû abandonner ce métier. Il aimerait voir ses fils un jour sur la scène d’un théâtre et il se promet de tout faire pour réussir. Il reste seulement cinq jours jusqu’à Norouz et on peut sentir le printemps. « Malgré les mauvaises nouvelles et grâce aux jumeaux, la fête de cette année sera différente ! » se dit Omar avec espoir.

« Papa c’est l’odeur d’une pomme, n’est-ce pas ? » lui demande sa fille aînée. Oui, elle a raison, c’est une odeur étrange. Cette fois c’est très différent : après les explosions, une fumée blanche monte au ciel. C’est bizarre ! En même temps il entend des voisines quitter leur maison en criant : « C’est un bombardement chimique ! C’est un bombardement chimique ! ». Sa femme crie dans l’autre chambre : « Les enfants ne vont pas bien, ils vomissent ! ».

« Allons-y ! Il faut quitter la maison maintenant ! » dit Omar à sa famille.

Il prend les jumeaux et il court vers la campagne mais sa tête commence à tourner et sa respiration devient difficile ; il se sent comme sur une scène de théâtre où il est en train de jouer sa dernière pièce …

Chaque année, avant le printemps, avant de fêter Norouz, je pense à Omar Khavar et à toutes les victimes de Halabja avec ce poème de Sherko Bekas :

Réponse

Après l’étouffement d’Halabja

J’ai écrit une longue plainte à Dieu

Avant de la lire aux gens, je l’ai lue à un arbre

L’arbre a pleuré.

Un pigeon voyageur m’a demandé : « Comment vas-tu l’envoyer ?

N’attends rien de moi, je ne peux pas voler aussi haut, jusqu’au trône de Dieu »

A la tombée de la nuit

L’ange endeuillé de mon monde poétique, m’a dit : « Pas de problème, Je l’apporterai jusque là-haut, mais sûrement pas jusqu’à sa propre main. Dis-moi qui a le droit de voir Dieu en face ?»

J’ai dit : Merci beaucoup, ce serait magnifique !

Et l’ange de mon espoir s’est envolé avec ma plainte.

Le lendemain il revient.

Le secrétaire du quatrième niveau du bureau de Dieu, nommé « Obaide »,

Sur la même page de ma plainte, en bas

Avait écrit en arabe :

« Imbécile, réécris ta plainte en arabe ! Ici personne ne comprend le kurde, et personne ne la donnera à Dieu ! »

Ahmadirad Salahaddin

Membre de la rédaction valaisanne de Voix d’Exils




Information to fight Coronavirus

Save lives by spreading prevention messages in several languages

Switzerland has been in an extraordinary situation since Monday March 16. The number of cases of COVID-19 is increasing rapidly. The entire population is concerned and must urgently adopt responsible behavior. In order to limit the number of seriously ill and not to overburden our health system, we must act together and show solidarity.
Getting essential messages across multiple languages helps to save lives, as information helps raise awareness of this serious problem and thus promotes responsible and civic behavior.

The aim is: to slow down the spread of the epidemic, protect people at increased risk of complications (i.e especially vulnerable people) and thus to allow health services to better  manage severe cases. Particularly vulnerable people are those over 65 years and those who are already suffering from an illness.

Messages to be widely disseminated:

The Federal Council is the government of Switzerland.

The Federal Council’s message of recommendation is:

« Stay at home, especially if you are sick or aged 65 and over, unless you have to go to work and can’t work from home, unless you have to go to the doctor or pharmacy, unless you have to go shopping or help someone. The Federal Council and Switzerland are counting on you »

On the website of the Federal Office of Health (FOPH) /https://foph-coronavirus.ch/downloads/ the most important informations is constantly updated in several languages (Albanian, Arabic, Spanish, Mandarin, Portuguese), Serbian, Bosnian, Croatian and Turkish). Other languages (including Farsi, Kurdish, Somali, Tamil and Tigrinya) will follow according to the Lausanne Office for Immigrants (BLI).

Please distribute these key messages to people who do not speak French and beware of unverified news.

Be responsible and in solidarity with vulnerable people.

Take care of yourself and your loved ones.

The editorial staff of Voix d’Exils

 

First-hand informations about Coronavirus (in english)

Swiss coronavirus infoline:

To carry out a pre-diagnosis yourself and not overload the emergency services: https://coronavirus.unisante.ch/en

Number for the population: 058 463 00 00, every day, 24 hours a day

Number for health professionals: 058 462 21 00 every day from 8 a.m. to 6 p.m.

International:

World Health Organization (WHO) site https://www.who.int/en

Federal State:

Federal Office of Public Health: https://www.bag.admin.ch/bag/en/home.html